On-line store con un amplio catálogo de LIBROS,  Libros en edioma y Puzzle - Textos de diversos géneros, escolares y universitarios -  Posibilidades; de publicar on-line y consultar textos universitarios y apuntes de las clases.
 
 
             
   
¿Tienes dudas, preguntas, consultas? ¡ESCRIBENOS! Estaremos a tu disposición para cualquier información que necesites.
LOG OUT
En esta sección encontrarás respuestas a las preguntas más comunes: modalidad de compra, entrega y envío, plazo de entrega, etc.
Entra en tu carrito...
Entra en tu pozo de los deseos...
¡Haga de Unilibro su página inicial!
Oferta Especial



CARTOGRAFÍA DE LA TRADUCCIÓN, LA INTERPRETACIÓN Y LAS INDUSTRIAS DE LA LENGUA de ORTEGA ARJONILLA, EMILIO
CARTOGRAFÍA DE LA TRADUCCIÓN, LA INTERPRETACIÓN Y LAS INDUSTRIAS DE LA LENGUA

Autore
ORTEGA ARJONILLA, EMILIO
Editor
COMARES
Isbn
9788490456316
Fecha pub.
2018
Clasificación
Gramáticas de la lengua española
Precio
€ 15,00

Esta monografía colectiva pretende ofrecer una visión panorámica de la práctica profesional de la traducción e interpretación en nuestros días, a escala nacional y, en cierta medida, internacional.También es objeto de consideración la evolución del mundo académico en relación con el mundo profesional y o los ajustes o desajustes que se vislumbran, a día de hoy, dada la evolución exponencial de la práctica profesional de la traducción e interpretación y su diversificación y especialización (o hiperespecialización) crecientes.Contamos, en esta ocasión, con un gran número de expertos de reconocido prestigio en los distintos ámbitos objeto de consideración (traducción literaria, humanística científica, técnica, jurídica, jurada, judicial, económico-financiera, institucional, audiovisual, TAO, TA, localización de software, páginas web y videojuegos, interpretación de conferencias, traducción e interpretación para los servicios públicos e industrias de la lengua).El resultado son 38 capítulos organizados en torno a los siguientes ejes temáticos: De perfiles y caracterización de la traducción profesional; De perfiles y caracterización de la interpretación; De industrias de la lengua, lingüística aplicada, terminología, comunicación y enseñanza de lenguas extranjeras; Sobre formación, didáctica y mercado laboral de la traducción e interpretación: interrogantes y respuestas; Informes y valoraciones sobre el mundo profesional de la traducción e interpretación.Sus contenidos son complementarios a los que aparecen recogidos en la monografía colectiva (5 vols.) que lleva por título: Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad, aunque en esta segunda monografía el enfoque es temático (por ámbitos de aplicación), mientras que en esta monografía es más transversal dada la complejidad y diversidad que caracteriza al tema objeto de consideración


Vuestros comentarios

Se han encontrado 0 comentarios