Este libro reúne . la poesía completa de Edmond Jabè s. No es lo más . característico de su escritura pero permanece fiel a . su intencionalidad literaria (¿su proyecto?), de principio . a fin. Desde el punto de vista traductivo las dificultades son . numerosas, lo que queda patente al ser esta edición bilingüe. . No voy, pues, a extenderme sobre ninguna de ellas, pero sí . recordar que, en la traducción de poesía, la descontextualización . es un agravante. Si hay algo más expuesto que un poema, . es su traducción.. . Julia Escobar