On-line store con un amplio catálogo de LIBROS,  Libros en edioma y Puzzle - Textos de diversos géneros, escolares y universitarios -  Posibilidades; de publicar on-line y consultar textos universitarios y apuntes de las clases.
 
 
             
   
¿Tienes dudas, preguntas, consultas? ¡ESCRIBENOS! Estaremos a tu disposición para cualquier información que necesites.
LOG OUT
En esta sección encontrarás respuestas a las preguntas más comunes: modalidad de compra, entrega y envío, plazo de entrega, etc.
Entra en tu carrito...
Entra en tu pozo de los deseos...
¡Haga de Unilibro su página inicial!
Oferta Especial



EL MONTAJE EXPOSITIVO COMO TRADUCCION. FIDELIDADES, TRAICIONES Y HALLAZGOS EN EL ARTE CONTEMPORANEO DESDE LOS AÑOS 70 de VV.AA.
EL MONTAJE EXPOSITIVO COMO TRADUCCION. FIDELIDADES, TRAICIONES Y HALLAZGOS EN EL ARTE CONTEMPORANEO DESDE LOS AÑOS 70

Autore
VV.AA.
Editor
TRAMA
Isbn
9788489239661
Fecha pub.
2006
Clasificación
Museologia y museos
Precio
€ 20,00

El montaje expositivo como traducción cuestiona la presentación expositiva del arte contemporáneo por medio de varias preguntas relacionadas con las transformaciones en la manera de hacer, de mostrar, de ver y de entender el arte desde finales de los años 60 hasta la actualidad. En obras cuya forma es variable e inestable, ¿existe un procedimiento correcto de exhibición? ¿Qué sucede con aquellas manifestaciones artísticas que no han sido pensadas para ser expuestas? ¿Es el formato expositivo el medio adecuado para cualquier tipo de obra? ¿Cómo volver a mostrar una obra instalativa cuando las condiciones originales de presentación han desaparecido? ¿Debemos optar por la traducción y esclarecimiento del contexto de producción de una pieza o, más bien, conviene diseñar montajes en los que se prime la experiencia del espectador ante la obra sin ningún tipo de mediación?


Vuestros comentarios

Se han encontrado 0 comentarios