Es la traducción del clásico Spill de Jaume Roig, obra representativa de las letras valencianas del siglo XV, conjunto rimado de más de 16.000 versos, que destaca por su complejidad formal y temática, etiquetada de misógina por la tradición literaria. Concebida en una sociedad medieval teocéntrica, en la que la mujer es considerada como un ser inferior al hombre y secundario en su formación, desde los textos sagrados más antiguos, la Biblia o las obras de los Santos Padres de la Iglesia, los tratados de medicina y la literatura hasta el Espejo, será el propio lector el último y único responsable de reconducir la historia, en no pocas ocasiones ambigua, a medio camino entre el sermón y la comicidad o el sarcasmo despiadado, la caricatura, o la literatura didáctica de carácter enciclopédico, que busca como último objetivo asegurar la salvación eterna.