Este libro reúne tres conferencias brindadas por Paul Ricoeur a propósito de la traducción, elaboraciones que hallan sustento en su doble estatuto de estudioso de la lengua y de traductor. Con un estilo elegante y sencillo, Ricoeur se pregunta una vez más, como lo han hecho tantos pensadores, si la traducción es una práctica verdaderamente posible -el autor reconoce algunos casos en los que ella parece capitular, como sucede con el texto poético o ante ciertos conceptos filosóficos-, para luego, a partir de la confrontación con su innegable existencia, postular que la diversidad de lenguas, la tan mentada Babel, lejos de ser un castigo divino, permite atravesar la prueba y la experiencia de lo extranjero. Prólogo de Patricia Willson