Versão de Aquilino Ribeiro. «O Tradutor não pode ser mais papista que o Papa. Contar de modo absoluto com a pureza de tal leitora de quinze primaveras ou o melindrado rubor de uma solteirona de cuia até aos pés, alma sorvada como os frutos que pendem dos ramos outoniços, seria uma concessão que ultrapassa os limites da arte mais bonacheirona. De resto que é para o leitor a atitude da pudicícia, provocada por uma palavra, não digo frase, senão uma aberração do espírito ou a hipocrisia de uma incrustação, pois que o estado de candura é inaperceptivo por natureza?!...» Do Prefácio, Aquilino Ribeiro