On-line store con un amplio catálogo de LIBROS,  Libros en edioma y Puzzle - Textos de diversos géneros, escolares y universitarios -  Posibilidades; de publicar on-line y consultar textos universitarios y apuntes de las clases.
 
 
             
   
¿Tienes dudas, preguntas, consultas? ¡ESCRIBENOS! Estaremos a tu disposición para cualquier información que necesites.
LOG OUT
En esta sección encontrarás respuestas a las preguntas más comunes: modalidad de compra, entrega y envío, plazo de entrega, etc.
Entra en tu carrito...
Entra en tu pozo de los deseos...
¡Haga de Unilibro su página inicial!
Oferta Especial



COLLECTED POEMS IN ENGLISH de BRODSKY, JOSEPH
COLLECTED POEMS IN ENGLISH

Autore
BRODSKY, JOSEPH
Editor
CARCANET PRESS
Isbn
9781903039556
Clasificación
Poesia clasicos extranjeros hasta el siglo XVIII
Precio
€ 30,83

Five years after the death of Joseph Brodsky, the heir of the generation of Pasternak, Mandelstam, Tsvetaeva and especially Akhmatova, this Collected Poems in English for the first time collects all his translated and original poems in English. It confirms his unique place in our literature. His abiding addiction to the English language, and particularly to the Metaphysical poets, was manifest in the industry with which he read and translated in both directions. Both his own efforts to translate his work, and the poems he wrote directly in English, are ambitious: the poetic `conceit is for him functional as it was in the seventeenth century, a tool for prizing open difficult truths, making vertiginous connections. In the preface to A Part of Speech (Oxford, 1977) he wrote, `I have taken the liberty of reworking some of the translations to bring them closer to the original, though perhaps at the expense of their smoothness. Something strange and suggestive is alive in his disrupted prosodies, the pressure of content and of a poet making sense. Susan Sontag speaks of the poems `extraordinary velocity and density of material notation, of cultural reference, of attitude. He insisted that poetrys job (a much used word) was to explore the capacity of language to travel farther, faster. Poetry, he said, is accelerated thinking.


Vuestros comentarios

Se han encontrado 0 comentarios