On-line store con un amplio catálogo de LIBROS,  Libros en edioma y Puzzle - Textos de diversos géneros, escolares y universitarios -  Posibilidades; de publicar on-line y consultar textos universitarios y apuntes de las clases.
 
 
             
   
¿Tienes dudas, preguntas, consultas? ¡ESCRIBENOS! Estaremos a tu disposición para cualquier información que necesites.
LOG OUT
En esta sección encontrarás respuestas a las preguntas más comunes: modalidad de compra, entrega y envío, plazo de entrega, etc.
Entra en tu carrito...
Entra en tu pozo de los deseos...
¡Haga de Unilibro su página inicial!
Oferta Especial



SAGA DE LOS VOLSUNGOS de DIAZ VERA, JAVIER E.
SAGA DE LOS VOLSUNGOS

Autore
DIAZ VERA, JAVIER E.
Editor
EDITORIAL GREDOS, S.A.
Isbn
9788424919795
Colección
CLASICOS MEDIEVALES,
Clasificación
Otras literaturas europeas
Páginas
192
Precio
€ 15,01

Traductor Javier E. Díaz Vera . La Saga de los Volsungos, una de las obras más importantes de la literatura antigua nórdica, recoge la versión escandinava de la famosa leyenda germánica de los Nibelungos. Su nacimiento se produce, por tanto, en la época de las grandes migraciones de los pueblos germánicos (375-568), basándose la acción de la obra en las numerosas luchas tribales que tuvieron lugar en el centro y norte de Europa como consecuencia de dichas migraciones. Sin embargo, este tema central aparece mezclado con multitud de motivos mitológicos, legendarios y populares típicos de los antiguos pobladores de Escandinavia, que hacen de la versión un valioso documento histórico y folclórico. La Saga de los Volsungos forma parte del grupo de narraciones habitualmente agrupadas bajo el nombre genérico de �sagas legendarias�, cuya diferencia esencial respecto a otros tipos de sagas radica en el hecho de haber sido redactadas en Noruega a partir de material oral preexistente. La saga narra la historia del héroe Sigurdr; tras reconstruir toda la genealogía de su estirpe (que, como es tradición, se remonta hasta el propio dios Odín), la narración se centra en el matrimonio con Gudrún, el asesinato del héroe y la interminable serie de venganzas que ésta conlleva. Esta versión se redactó a mediados del siglo XIII en la corte de Håkon el Viejo (1217-1263), cuarto rey de Noruega, que impulsó una amplia actividad de traducción. El traductor: Javier E. Díaz Vera, profesor de lingüística germánica en la Universidad de Castilla-La Mancha, es autor de varias traducciones del antiguo nórdico (Saga de las Orcadas, Saga de Ragnar lódbrok) y de numerosas publicaciones sobre la lengua y la literatura medieval inglesa y escandinava.


Vuestros comentarios

Se han encontrado 0 comentarios