¿Tienes dudas, preguntas, consultas? ¡ESCRIBENOS! Estaremos a tu disposición para cualquier información que necesites.
LOG OUT
En esta sección encontrarás respuestas a las preguntas más comunes: modalidad de compra, entrega y envío, plazo de entrega, etc.
Entra en tu carrito...
Entra en tu pozo de los deseos...
¡Haga de Unilibro su página inicial!
Oferta Especial



ÉTICA Y POLITICA DEL TRADUCIR de MESCHONNIC, HENRI
ÉTICA Y POLITICA DEL TRADUCIR

Autore
MESCHONNIC, HENRI
Editor
LEVIATAN
Isbn
9789875141698
Fecha pub.
2009
Clasificación
Teoría de la traducción
Precio
€ 20,00

Traducción de Hugo Savino . Para Meschonnic se trata de pensar el poema, y defenderlo contra la filosofía. Traducir también es una defensa del poema contra la poesía y contra la filosofía. Para decirnos que el sentido del lenguaje, es algo distinto al sentido de las palabras. Hay un malestar en la poesía y en el traducir, y en la ética, una guerra de lenguaje. No se puede evitar, hay mostrarlo. Este libro no es sobre la traducción, es un libro que pone en escena el hacer de las traducciones. Que es otro paso para postular eso que Henri Meschonnic llama el sujeto del poema. Mostar lo que hace la puesta en boca en boca del traducir. No es una teorización más sobre la traducción. Es el libro de un poeta que hace un traducir. Meschonnic opone la teoría al saber, o mejor, para él, el saber engendra desconocido. No es un libro para ocupar posiciones de saber, para vender saber, está escrito para poder respirar mejor. Para mostrar que hay un traducir que no cede a las normalizaciones en curso.

Escribe tu opinion


Vuestros comentarios

Se han encontrado 0 comentarios