John Ashbery’s translations of Pierre Martory’s poems offer a unique insight into the work of the French poet, and into the creative dialogue between two poets. Ashbery describes Martory’s writing as ‘touched by the gaiety of René Clair’s films and the melancholy of Piaf, echoing the witty surrealism of Pierre Reverdy and Raymond Queneau’; in Ashbery’s translations, the distinctive flavour of Martory’s poetry, ‘located somewhere between Paris and New York’, finds its English voice. The Landscapist gathers Ashbery’s published translations, some with emendations, together with uncollected pieces and facing-page French text. With a definitive introductory biographical essay by Ashbery and bibliographies of both the translations and Martory’s publications, The Landscapist is an indispensable introduction to Martory’s poetry and an illuminating addition to Ashbery’s work.