La traducció del Llibre de les meravelles de Marco Polo i altres lectures llancen a l’autor d’aquest relat de viatges a recórrer de punta a punta el continent asiàtic seguint la ruta de la seda i el camí que degué xafar el venecià fa més de set-cents anys. Com tots els viatges, el seu és un compendi de troballes amb persones i paisatges. Empremtes de Xahrazad pretén ser la crònica d’un viatge respectuós amb els pobles que l’acullen. L’autor passa de puntetes –però amb els sentits ben desperts– per Turquia, Iran, Turkmenistan, Uzbequistan, Kirguizistan i la Xina. En la narració es barregen reflexions sobre la cultura i les contarelles dels habitants d’aquest països amb les passes creuades de molts altres turistes i fins i tot amb el ressò llunyà dels contactes a distància amb les persones que l’autora va deixar a València